Withholding Tax Form (代扣所得税表) t&SJ!>7_c
n);2b\&
English Language Word or Term Chinese Language Word or Term INDIVIDUAL INCOME TAX WITHHOLDING RETURN 扣缴个人所得税报告表 s9'g'O5
0<{/T*AU:
Withholding agent's file number 扣缴义务人编码 O89<IXk
c}vy9m$B_
Date of filing 填表日期 QHr
3J
l>"gO9j
Day 日 eFXxkWR)
0]8+rWp|Nz
Month 月 P;KbS~ SlC
4q@o4C<0
Year 年 _ %&"4bm.
=YA%=
d_
Monetary Unit 金额单位 .5L/<
pvy;L[c
RMB Yuan 人民币 元
/(n)I
D]y6*Ha
This return is designed in accordance with the provisions of Article 9 of INDIVIDUAL INCOME TAX LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA. The withholding agents should turn the fFXs:(
2 T{PIJg3
tax withheld over to the State Treasury and file the return with the local tax authorities within seven days after the end of the taxable month. SfJ/(q
f]T1:N*t
根据《中华人民共和国个人所得税法》第九条的规定,制定本表,扣缴义务人应将本月扣缴的税款在次月七日内缴入国库,并向当地税务机关报送本表。 HAo8]?J
i40r}?-
Withholding agent's name 扣缴义务人名称 )2YU|
=i%2/kdi0b
Address 地址 6z%3l7#7Yi
ygpC1nN
Telephone Number 电话 a}E8ADyC
&%u,b~cL?
Tax payer's name 纳税义务人姓名 b{sE#m%r
?0[%+AD hM
Tax payer's file number 纳税人编码 l0D.7>aj
Zpb3>0<R
Unit's name and Address 工作单位及地址 r\],5x'xSu
8SAz,m!W)
Categories of income 所得项目 rF~q"9
2SG|]=
Income period 所得时间 AaTtYd
od^ha
Revenue 收入额 N0
?O*a
~w]1QHA'f
Renminbi (RMB) 人民币 xDADJ>u2K
}T,E$vsx
Foreign currency 外币 MW*}+ PCY
)CR8-z1`
Name of currency 货币名称 w5n>hz_5
_%zU^aE
Amount 金额 ;SC|VcbyH
3}twWnQZJ
Exchange rate 外汇牌价 L6 _Sc-sU
6w1:3~a
Renminbi (RMB)converted into 折合人民币 D@
=.4z
ixKQh};5/
Total 人民币合计 =:"@YD^a4
4QIvxH
Deductions 减费用额
<Isr
_%1.D0<~-E
Taxable Income 应纳税所得额 v?LJ_>hw*T
8#Z$}?W
Tax rate 税率 } |SVt`n
t&r?O dc&m
Quick calculation deduction 速算扣除数 _cGiuxf
#
'!1lK
Amount of tax withheld 扣缴所得税额 sL/Lw
WH
:cC`wX$
Tax certificate number 完税证字号 m9e$ZZG$
V|a59[y?
Date of tax payment 纳税日期 ;=^WIC+Nr
UVI=&y]c,p
In case the tax certificate is filled out by withholding agent, this return should be submitted together with 如果由扣缴义务人填写完税证,应在送此表时附完税证副联——份 sg6cq_\
T >-F~?7Sv
Withholding total amount yuan 合计扣缴金额——元 D1g1"^~g
YYM
Declaration by Withholding agent 扣缴义务人声明 &P+cTN9)
'M'LJ.,"/
I declare that the return is filled out in accordance with the INDIVIDUAL INCOME TAX LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA, and I believe that the Statements contained in P2s0H+<
lJYv2EZ
this return are true, correct and complete. ,*lK4?v
rW6w1
我声明:此扣缴申报报表是根据《中华人民共和国个人所得税法》的规定填报的,我确信它是真实的,可靠的,完整的。 fV5#k@,")
"R30oA#m
Signature 签字 Bf*
F^
1^W Aps
General Accountant (signature) 会计主管人签字 jcG4h/A
G:&Q)_
Responsible officer (signature) 负责人签字 ovfw _
e4`KnHsL
Withholding agent (seal) 扣缴单位(或个人)盖章 ix/uV)]k`
\Fe5<G'v
For official use 由以下税务机关填写 B " B
PCIC*!{
Value Added Tax Payable Statement (应交增值税明细表) ,}|V'y
,`Mlo
English Language Word or Term Chinese Language Word or Term Name of enterprise 编制单位 q{5Vq_s\
#F6ak,9S4
Items 项目 bQeYFY#^
{Y/
Line No. 行次 X>B/DT
EnUo B<
Current Month 本月数 %FRkvqV*
d)AkA\neWo
Current Year Cumulative Amount 年末累计数 23fAc"@ B
#,9|Hr%
Amount not yet deducted at beginning of year (represented by a “-” sign) 年初未抵扣数(用“-”反映)
@6tx5D?
hg&AQk
VAT on sales Bh.'%[',
r\1*N.O3|O
销项税额 \G"
/Myi
*>#cs#)
VAT Refund for exported goods 出口退税 :Oj+Tc9A
jGWLYI=V2
Amount transferred out from VAT on purchase 进项税额转出数 oy'+n-
xSUR<
Transfer out overpaid VAT 转出多交增值税 PDsLJ|:yL
axl?t|~I
VAT on purchase 进项税额 hPH7(f|c{g
$k?
L?R1
VAT Paid 已交税金 ~@O4>T+VW
t2gjhn^p
Tax reduced and exempted减免税款 h=tY 5]8
sg y
VAT payable on domestic sales offset against VAT on purchase for export sales 出口抵减内销产品应纳税额 JQCwI`%i
.`p_vS9
Transfer out unpaid VAT 转出未交增值税 3$b(iI< "
(l,o UBRr
Amount not deducted at end of period (represented by a “-” sign)期末未抵扣数(用“-”号反映)
s [!SG`&
2n=;"33%a
VAT unpaid 未交增值税 2=|IOkY
5 6R,+sN