Withholding Tax Form (代扣所得税表) B%?|br
**
"s~
English Language Word or Term Chinese Language Word or Term INDIVIDUAL INCOME TAX WITHHOLDING RETURN 扣缴个人所得税报告表 60SenHKles
-bG#h)yj
Withholding agent's file number 扣缴义务人编码 8I|1Pl
FZLzu
Date of filing 填表日期 *AJezhR
rSzXa4m(
Day 日 `^@g2c+d
t2U]CI%
Month 月 9=sMKc%!-
o7Z#,>`2
Year 年 2T
{-J!k
!3gpiQH{
Monetary Unit 金额单位 Ib<
5u
h3vm<R;
RMB Yuan 人民币 元 n$Oky-P"
xHR+((
This return is designed in accordance with the provisions of Article 9 of INDIVIDUAL INCOME TAX LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA. The withholding agents should turn the mYU dh L^
7~k
~S>s
O
tax withheld over to the State Treasury and file the return with the local tax authorities within seven days after the end of the taxable month. tI6USN%
7{6cLYl
根据《中华人民共和国个人所得税法》第九条的规定,制定本表,扣缴义务人应将本月扣缴的税款在次月七日内缴入国库,并向当地税务机关报送本表。 gEe W1:AB
)y
[[Se
Withholding agent's name 扣缴义务人名称 Xj&~N;Ysb
^Xz`hR
Address 地址 ]((
>i%%~
^5iY/t~Q
Telephone Number 电话 =.3P)gY)
QI^8b\36
Tax payer's name 纳税义务人姓名 znDtM1sLeV
AfbA.-
Tax payer's file number 纳税人编码 ^?l-YnQqm?
M,dzf
Unit's name and Address 工作单位及地址 js$a^6
+ xu/RY_
Categories of income 所得项目 w1/T>o
=Z$=-\<x0.
Income period 所得时间 Eo3Aak o
%W|Zj QI^
Revenue 收入额 8Nl|\3nl-
I]j/ ab7>
Renminbi (RMB) 人民币 5 <>agK]
pDnFT2
Foreign currency 外币 xWI 0s;k
@):NNbtA
Name of currency 货币名称 3[g++B."pC
5In8VE
!P
Amount 金额 M5bj |tQ4
D_;n4<|.
Exchange rate 外汇牌价 X
+
?;=Y1O7N(
Renminbi (RMB)converted into 折合人民币 frO/
nx|9
f4 ;
8?
Total 人民币合计 R@{/
$p:
@nW(KF
Deductions 减费用额 $oBZe>s.
9tW.}5V
Taxable Income 应纳税所得额 Bv|9{:1%X}
*,=+R$
Tax rate 税率 {w1h<;MH
XIW:Nk!S
Quick calculation deduction 速算扣除数 Xcpm?aTo
R;m0eG`
Amount of tax withheld 扣缴所得税额 !/lYq;$R
W;9X*I8f8
Tax certificate number 完税证字号 ReGb.pf
NGeeD?2~
Date of tax payment 纳税日期 %' g-%2C?
wjGjVTt
Hs
In case the tax certificate is filled out by withholding agent, this return should be submitted together with 如果由扣缴义务人填写完税证,应在送此表时附完税证副联——份 hx;kEJ
g"AfI
Withholding total amount yuan 合计扣缴金额——元 4 ~|TKd{
zbKW.u]v
Declaration by Withholding agent 扣缴义务人声明 VX@G}3Ck
+W3>Yg%)X
I declare that the return is filled out in accordance with the INDIVIDUAL INCOME TAX LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA, and I believe that the Statements contained in FH5 bC6
\36;csu
this return are true, correct and complete. = 8e8!8
3B|-xq;]I
我声明:此扣缴申报报表是根据《中华人民共和国个人所得税法》的规定填报的,我确信它是真实的,可靠的,完整的。 uM6!RR!~
@tp7tB
;
Signature 签字 Rm1` D
' /* rCB
General Accountant (signature) 会计主管人签字 $%"}N_M
aC6b})^
Responsible officer (signature) 负责人签字 0mi[|~x=
40sLZa)e
Withholding agent (seal) 扣缴单位(或个人)盖章 g#2X'%&+
\@t5S
For official use 由以下税务机关填写 <;Z3
5{
:NyE d<'
Value Added Tax Payable Statement (应交增值税明细表) VYQbyD{V w
wef^o"aP
English Language Word or Term Chinese Language Word or Term Name of enterprise 编制单位 E"yf!*
,5"]K'Vce
Items 项目 d*(\'6?
T@WMT,J6j
Line No. 行次 >^ar$T;Ys
e%Xf*64
Current Month 本月数 3^UsyZS)
6(^9D_"@
Current Year Cumulative Amount 年末累计数 #E@i @'T
9>>}-;$
Amount not yet deducted at beginning of year (represented by a “-” sign) 年初未抵扣数(用“-”反映) ;i?!qB>baX
0qUap*fvC
VAT on sales XFe7qt;%
#iDFGkK/
销项税额
>U/g*[>
*g6o ;c
VAT Refund for exported goods 出口退税 9o'6es..@Z
cY]Y8T)
Amount transferred out from VAT on purchase 进项税额转出数 @h,$&=HY
j]D = \
Transfer out overpaid VAT 转出多交增值税 u@'zvkb@
f)P/@rh
VAT on purchase 进项税额 ay|{!MkQ
itgO#(g$Q
VAT Paid 已交税金 >D#}B1(!
\ \}/2#1=c
Tax reduced and exempted减免税款 kweTK]mT
zL}hFmh
VAT payable on domestic sales offset against VAT on purchase for export sales 出口抵减内销产品应纳税额 AAY UXY!
Y@Y(;C"SW
Transfer out unpaid VAT 转出未交增值税 =Q/>g6
6|Q'\
Amount not deducted at end of period (represented by a “-” sign)期末未抵扣数(用“-”号反映) [![(h %
,RO(k4
VAT unpaid 未交增值税
>MrU^t
$
3B?