Withholding Tax Form (代扣所得税表) rVnd0K
Ol_q{^
English Language Word or Term Chinese Language Word or Term INDIVIDUAL INCOME TAX WITHHOLDING RETURN 扣缴个人所得税报告表 "/{RhY<
l `9t
}
Withholding agent's file number 扣缴义务人编码 ~nLN`Hd
kS5_
Date of filing 填表日期 >/$Fh:R-
*XOJnyC_H
Day 日 Hh;:`;}
FDzqL;
I
Month 月 R\3VB NX.g
1Tp/MV/>
Year 年 lCd@jB{
0pb'\lA
Monetary Unit 金额单位 PUJ2`iP1^3
d~J-|yyT
RMB Yuan 人民币 元 l\0w;:
N3
8)*2@-Rp
This return is designed in accordance with the provisions of Article 9 of INDIVIDUAL INCOME TAX LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA. The withholding agents should turn the 5Z/7kU=I
J5Z%ImiT^O
tax withheld over to the State Treasury and file the return with the local tax authorities within seven days after the end of the taxable month. [(
kB
5 a
Ga>uFb}W~
根据《中华人民共和国个人所得税法》第九条的规定,制定本表,扣缴义务人应将本月扣缴的税款在次月七日内缴入国库,并向当地税务机关报送本表。 "ICC
B1N|
!|w
aK~jK
Withholding agent's name 扣缴义务人名称 2NGeC0=
`>(W"^
Address 地址 ]va>ex$d
e!-,PU9+
Telephone Number 电话 WUc#)EEM)
PC$CYW5
Tax payer's name 纳税义务人姓名 Vgb *% I
O4
3YY2
Tax payer's file number 纳税人编码 :,12")N
8F(h*e_?
Unit's name and Address 工作单位及地址 p^kUs0$GS
1F8 W9b^D
Categories of income 所得项目 /PBaIoJE
4BYE1
fUzd
Income period 所得时间 2aZw[7s
pL=d% m.W
Revenue 收入额 EJ}!F?o
7M_U2cd|TD
Renminbi (RMB) 人民币 thi1kJ`L
dCe4u<so\
Foreign currency 外币 /^{BUo
u=F+(NE"
Name of currency 货币名称 >KLtY|o)
5RH2"*8T
Amount 金额 WO4=Mte?
=o}"jVE
Exchange rate 外汇牌价 GDhE[of
kd:$oS_*s
Renminbi (RMB)converted into 折合人民币 W%2
80\h
B&+`)E{KB
Total 人民币合计 u cwnA
=p^He!
Deductions 减费用额 PjT=$]
87)zCq
Taxable Income 应纳税所得额 <}U'V}g
8[CB>-9
Tax rate 税率 4h!f/aF'
(
iJ1
;x
Quick calculation deduction 速算扣除数 jN-vY<?h]
U-k+9f 0
Amount of tax withheld 扣缴所得税额 o@]So(9f
pMg3fUIM
Tax certificate number 完税证字号 \l"&A
"\Egs)\
Date of tax payment 纳税日期 \~d";~Y`
M/?KV9Xk2
In case the tax certificate is filled out by withholding agent, this return should be submitted together with 如果由扣缴义务人填写完税证,应在送此表时附完税证副联——份 tkQH\5
IEjP<pLe
Withholding total amount yuan 合计扣缴金额——元 &mj6rIz
n?\ nn3
Declaration by Withholding agent 扣缴义务人声明 ^=n+T7"J
`b8v1Os^2
I declare that the return is filled out in accordance with the INDIVIDUAL INCOME TAX LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA, and I believe that the Statements contained in YSJy`
Iz6y{E
this return are true, correct and complete. {e|*01hE
IW8+_#d
我声明:此扣缴申报报表是根据《中华人民共和国个人所得税法》的规定填报的,我确信它是真实的,可靠的,完整的。 ANIz,LS
d_n7k
g+
Signature 签字 /(.6bv
E3@QI?n^^
General Accountant (signature) 会计主管人签字 Wk:hFHs3
4L-:*b_v\
Responsible officer (signature) 负责人签字 I/VxZ8T
J$4wL
F3
Withholding agent (seal) 扣缴单位(或个人)盖章 V._6=ZJ
87}&`
For official use 由以下税务机关填写 qQpnLV 4
6.5T/D*TT
Value Added Tax Payable Statement (应交增值税明细表)
:Ih|en^w
t NsPB6Z
English Language Word or Term Chinese Language Word or Term Name of enterprise 编制单位 jENr>$$
*Ype>x{
Items 项目 nd;fy$<J\
ELh8ltLY
Line No. 行次 d=,%=@
{k4CEt;
Current Month 本月数 D+~_TA
S$f6a'
Current Year Cumulative Amount 年末累计数 J--m[X
)uv=S;+
Amount not yet deducted at beginning of year (represented by a “-” sign) 年初未抵扣数(用“-”反映) th6+2&B6
H
k
>79};
VAT on sales Oz|K8p
k OvDl!^
销项税额 yNm:[bOER
#jAqra._b
VAT Refund for exported goods 出口退税 v+jsC`m
eI1GXQ%
Amount transferred out from VAT on purchase 进项税额转出数 HTe<x
h'
!imQ
Transfer out overpaid VAT 转出多交增值税 i"|$(2
0y<wvLv2C
VAT on purchase 进项税额 :K\mN/ x
,!V]
jP)
VAT Paid 已交税金 b 1&i# I?{
"<}&GcJbz
Tax reduced and exempted减免税款 e]=!"nJ+
h^
-.]Y
VAT payable on domestic sales offset against VAT on purchase for export sales 出口抵减内销产品应纳税额 7_2kDDW0
F}"] 92
Transfer out unpaid VAT 转出未交增值税 qQ!1t>j+H
Bl9jkq
]
Amount not deducted at end of period (represented by a “-” sign)期末未抵扣数(用“-”号反映) qO`)F8
}F+zs*S
VAT unpaid 未交增值税 0l;<5
6t/`:OZC: