Withholding Tax Form (代扣所得税表) 8A{6j
z\.1>/Z=
English Language Word or Term Chinese Language Word or Term INDIVIDUAL INCOME TAX WITHHOLDING RETURN 扣缴个人所得税报告表 _;e\:7<m
,7,;twKz
Withholding agent's file number 扣缴义务人编码 RJc%,
]:
QzthTX<
Date of filing 填表日期 97!5Q~I
JSW&rn
Day 日 77Q}=80GU;
'b[0ci
:
Month 月 t(?<#KUB-
ixw(c&gL
Year 年 Dip*}8$o(w
77We;a
Monetary Unit 金额单位 O&$0&dhc
G)7)]yBL
RMB Yuan 人民币 元 )=H{5&e#u
mG(N:n%*K
This return is designed in accordance with the provisions of Article 9 of INDIVIDUAL INCOME TAX LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA. The withholding agents should turn the ' G#SLqZy
Z> 74.
r
tax withheld over to the State Treasury and file the return with the local tax authorities within seven days after the end of the taxable month. nl@E[yA9[
WE.Tuo5L
根据《中华人民共和国个人所得税法》第九条的规定,制定本表,扣缴义务人应将本月扣缴的税款在次月七日内缴入国库,并向当地税务机关报送本表。 xP@/9SM
]T^i
s>
Withholding agent's name 扣缴义务人名称 ;$!I&<)
DO^y;y>
Address 地址 |:2c$zq
D ,M@8h,
Telephone Number 电话 pm]fQuq
9<cOYY
Tax payer's name 纳税义务人姓名 K{L.ZH>7
_
413\`%8?
Tax payer's file number 纳税人编码 - L
~
Uu^o
1K[(ou'rl
Unit's name and Address 工作单位及地址 +qkMQETV6
5"=:#zN
Categories of income 所得项目 E`)Qs[?Gk
dAxp ,):&J
Income period 所得时间 ,")F[%v
<t}? $1
Revenue 收入额 K`4GU[ul
T[2}p=<%
Renminbi (RMB) 人民币 pFIecca w
fNoR\5}!
Foreign currency 外币 gX*K&*q
d=F-L
Name of currency 货币名称 -e*BqH2t
(I=6Nnt'
Amount 金额 V/bH^@,sA
4v qNule
Exchange rate 外汇牌价 C1QWU5c v
&O tAAE
Renminbi (RMB)converted into 折合人民币 ( u f5\}x
h5-
d;RKE
Total 人民币合计 qG9qN.|dC
Z[}
$n-V
Deductions 减费用额 V^En8
"{(
[!
Taxable Income 应纳税所得额 B||c(ue
x!?Z*v@I
Tax rate 税率 #:{6b*}
V2Y$yV8g1
Quick calculation deduction 速算扣除数 o!Fl]3F
RWikJ
Amount of tax withheld 扣缴所得税额 0&$xX!]
e2Jp'93o'
Tax certificate number 完税证字号 !6E:5=L^
N!m%~kS9k<
Date of tax payment 纳税日期 H8i+'5x,?
M=%!IT
In case the tax certificate is filled out by withholding agent, this return should be submitted together with 如果由扣缴义务人填写完税证,应在送此表时附完税证副联——份 RgGA$HN/
Dl\d_:+
Withholding total amount yuan 合计扣缴金额——元 7bT
/KLU
h{/ve`F>@
Declaration by Withholding agent 扣缴义务人声明 *V|zx#RN
[TCRB`nTQF
I declare that the return is filled out in accordance with the INDIVIDUAL INCOME TAX LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA, and I believe that the Statements contained in wLMvC{5
xG%*PNM0q
this return are true, correct and complete. t w!.%_1^
"Ot{^_e
我声明:此扣缴申报报表是根据《中华人民共和国个人所得税法》的规定填报的,我确信它是真实的,可靠的,完整的。 an KuTI
q6&67u0
Signature 签字 J3&Sj{ o
mV zu~xym
General Accountant (signature) 会计主管人签字 GP]TnQ<*;
K:w]>a
Responsible officer (signature) 负责人签字 ('d{t:TsY
P6we(I`"2
Withholding agent (seal) 扣缴单位(或个人)盖章 XnY"oDg^>
/q*KO\L
For official use 由以下税务机关填写 stXda@y<p
owMmCR
Value Added Tax Payable Statement (应交增值税明细表) *w 21U!
kY!C_kFcn
English Language Word or Term Chinese Language Word or Term Name of enterprise 编制单位 UE7'B
?
6ZksqdP8
Items 项目 <[9?Rj@
[;@):28"
Line No. 行次 f0FP9t3k
(UcFNeo
Current Month 本月数 /e<5Np\X
N 8}lt
Current Year Cumulative Amount 年末累计数 P;c0L;/
bK7.St
Amount not yet deducted at beginning of year (represented by a “-” sign) 年初未抵扣数(用“-”反映) ue9h
Y)OBTX
VAT on sales 5)*6V&
\n(ROf^'
销项税额 I>Y{>S
LE|<O
VAT Refund for exported goods 出口退税 $_bZA;EMQ
uk6g s)qxC
Amount transferred out from VAT on purchase 进项税额转出数 Y Z\@)D;
* gHCy4u{
Transfer out overpaid VAT 转出多交增值税 >{F!ntEj
e
P?~-#
VAT on purchase 进项税额 2L[l'}
Gl;f#}
VAT Paid 已交税金 >KHp-|0pv
x~Cz?ljbn
Tax reduced and exempted减免税款 hiIyaWU
mR,O0O}&
VAT payable on domestic sales offset against VAT on purchase for export sales 出口抵减内销产品应纳税额 4y>(RrVG
raF]
k0{
Transfer out unpaid VAT 转出未交增值税 TZBVU&,{Z
7vq
DZg
Amount not deducted at end of period (represented by a “-” sign)期末未抵扣数(用“-”号反映) lG 8dI\ `
}Az'Zu4 =
VAT unpaid 未交增值税 m:"+J
$^IjFdD