Withholding Tax Form (代扣所得税表) pE
<dK.v6
\)'s6>58|
English Language Word or Term Chinese Language Word or Term INDIVIDUAL INCOME TAX WITHHOLDING RETURN 扣缴个人所得税报告表 ~6L\9B)
Q$Qs
$
Withholding agent's file number 扣缴义务人编码 4^\
5]
d!
]8FSs/4
Date of filing 填表日期 '1{co/Y
BC0SSR@e
Day 日 Y ]&D;w
d6,SZ*AE
Month 月 6=A
/\P3UrQ&]
Year 年 B|U*2|e
Tl"GOpH\]
Monetary Unit 金额单位
b$\3Y'":
:@#'&(#~
RMB Yuan 人民币 元 dlk
xA^
It>8XKS
This return is designed in accordance with the provisions of Article 9 of INDIVIDUAL INCOME TAX LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA. The withholding agents should turn the h}r64<Y2{
sT:$:=
tax withheld over to the State Treasury and file the return with the local tax authorities within seven days after the end of the taxable month. 7.7P>U
\nT, NV11
根据《中华人民共和国个人所得税法》第九条的规定,制定本表,扣缴义务人应将本月扣缴的税款在次月七日内缴入国库,并向当地税务机关报送本表。 ~ /s(.oji
W@U<GF1
Withholding agent's name 扣缴义务人名称 :MPWf4K2s
:H($|$\h
Address 地址 VsEMF i=
S_?{<{
Telephone Number 电话 3
>;zk#b2
OXc!^2^
Tax payer's name 纳税义务人姓名 Ve\^(9n
5#kN<S!
Tax payer's file number 纳税人编码 ~5LlIpf36|
JwEQR
Unit's name and Address 工作单位及地址 '|
(#^jAj
?/"Fwjau
Categories of income 所得项目 &`"Q*N2{
9XtR8MH
Income period 所得时间 Mg3>/!
d$.t0-lC
Revenue 收入额 j)?[S
z Ic%>?w
Renminbi (RMB) 人民币 W$&{jr-p
1N8gH&oF
Foreign currency 外币 P X/{
$OEhdz&Fi
Name of currency 货币名称 u.W}{-+kp
~1e?9D
Amount 金额 2P)*Y5`KBH
4rkj$
Exchange rate 外汇牌价 BPRhGG|9j
XL!\Lx
Renminbi (RMB)converted into 折合人民币 M.B0)
%T9'dcM
Total 人民币合计 Qb "\j
YI[y/~!
Deductions 减费用额 5X"y46i,H
v&}+ps_W
Taxable Income 应纳税所得额 2^Y@e=^A
]M2<b:yo
Tax rate 税率 >IZ|:lsxE
q6E8^7RtS@
Quick calculation deduction 速算扣除数 up`.#GWm
.CU~wB@h
Amount of tax withheld 扣缴所得税额 q u>5 rg-
%&EDh2w>
Tax certificate number 完税证字号 OJX* :Q
eYSVAj
Date of tax payment 纳税日期 "p,TYjT?R
Z?@1X`@
In case the tax certificate is filled out by withholding agent, this return should be submitted together with 如果由扣缴义务人填写完税证,应在送此表时附完税证副联——份 7,vvL8\NHu
Wk3R6
V
Withholding total amount yuan 合计扣缴金额——元 %A 4F?/E
6k14xPj
Declaration by Withholding agent 扣缴义务人声明 ^)-* Ubzz
^uZ!e+
I declare that the return is filled out in accordance with the INDIVIDUAL INCOME TAX LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA, and I believe that the Statements contained in &dA{ <.
C8^=7HEB
this return are true, correct and complete. ruqx#]-
2oL~N*^C
我声明:此扣缴申报报表是根据《中华人民共和国个人所得税法》的规定填报的,我确信它是真实的,可靠的,完整的。 R^t
)~\d
Y<1]{4Wt
Signature 签字 NR98I7
8M9LY9C
General Accountant (signature) 会计主管人签字 DdAs]e|D[
P?QVT;]
Responsible officer (signature) 负责人签字 gD$bn=
i;+]Y
Withholding agent (seal) 扣缴单位(或个人)盖章 LojEJ
G'>?/l#
For official use 由以下税务机关填写 y]9PLch]vZ
W=Y?_Oz
Value Added Tax Payable Statement (应交增值税明细表) Gvo|uB#
>LqW;/&S<
English Language Word or Term Chinese Language Word or Term Name of enterprise 编制单位
'j
u
mn5mdrv3WZ
Items 项目 Ojea~Y]Sr
JI&ik_k3
Line No. 行次 vsFRWpq
a04I.5!
Current Month 本月数 pxj}%
LH
Os1o!w:m5
Current Year Cumulative Amount 年末累计数 .nGY
x
KDt@Xi6||
Amount not yet deducted at beginning of year (represented by a “-” sign) 年初未抵扣数(用“-”反映) o>3g<-ul
ZW+[f$X
VAT on sales _6Ex}`fyJ
kqyVUfX$3
销项税额 gOk<pRcTb=
|{)SLvlJl
VAT Refund for exported goods 出口退税 _1<zp
Hp
K/^70;/!.
Amount transferred out from VAT on purchase 进项税额转出数 HTpoYxn(
Yh^~4S?
Transfer out overpaid VAT 转出多交增值税 6[iu CMOZ
u0&
aw
VAT on purchase 进项税额 1m$< %t.>
Y(:.f-Du
VAT Paid 已交税金 #zRT
627xR$U~
Tax reduced and exempted减免税款 gWqO5C~h
x+mfQcSD&
VAT payable on domestic sales offset against VAT on purchase for export sales 出口抵减内销产品应纳税额 /Ah|Po
/Dh[lgF0C
Transfer out unpaid VAT 转出未交增值税 xK
ol
^:c:~F6J
Amount not deducted at end of period (represented by a “-” sign)期末未抵扣数(用“-”号反映) >'qkW$-95
ow,4'f!d
VAT unpaid 未交增值税 DA0{s
#gHs!b-g@