Withholding Tax Form (代扣所得税表) QnVr)4"
7tcadXk0
English Language Word or Term Chinese Language Word or Term INDIVIDUAL INCOME TAX WITHHOLDING RETURN 扣缴个人所得税报告表 nf
/*n
G@H!D[wd
Withholding agent's file number 扣缴义务人编码 4=tR_s
[oTe8^@[
Date of filing 填表日期 g&FTX>wX
=Hd yra
Day 日 Y}c/wF7o
_h!.gZB3
Month 月 Kb?{^\FiU
kCT
f>sJe
Year 年 ?+d`_/IB
GkJcd;
Monetary Unit 金额单位 tz@MZs09
k3#'g'>yh
RMB Yuan 人民币 元 s
FFQ]ST2p
(P)G|2=
This return is designed in accordance with the provisions of Article 9 of INDIVIDUAL INCOME TAX LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA. The withholding agents should turn the lDYgtUKG
4qie&:4j
tax withheld over to the State Treasury and file the return with the local tax authorities within seven days after the end of the taxable month. uatUo
ZUQ
_u
根据《中华人民共和国个人所得税法》第九条的规定,制定本表,扣缴义务人应将本月扣缴的税款在次月七日内缴入国库,并向当地税务机关报送本表。 sE"s!s/
zi-_ l
Withholding agent's name 扣缴义务人名称 C27:tyV
92DM1~
*
Address 地址 p:4jY|q
y'_8b=*
Telephone Number 电话 -@#w)
WBE>0L
Tax payer's name 纳税义务人姓名 SB\%"nnV
3%Y:+%VE
Tax payer's file number 纳税人编码
:skR6J
8?+|4:#=*J
Unit's name and Address 工作单位及地址 ! K>iSF<
A;TP~xq\
Categories of income 所得项目 g
lMHT,
7QsD"rL
Income period 所得时间 (wDE!H7
Urr%SIakvM
Revenue 收入额 7{|QkTg C
7PY$=L48A
Renminbi (RMB) 人民币 J$3g3%
t
[C "\]LiX
Foreign currency 外币
@RoZd?
bU!
v
Name of currency 货币名称 X$Vi=f vt
I_J&>}V'
Amount 金额 11=$]K>
q\Y4v Wg
Exchange rate 外汇牌价 Cu[-<>my
g":[rXvId
Renminbi (RMB)converted into 折合人民币 ~K;QdV=YX
n<ZPWlJ
Total 人民币合计 \fA{ sehdL
|9I)YD
Deductions 减费用额
8-2`S*
Y9+_MxC"
Taxable Income 应纳税所得额 Kw
-SOFE
qyH-Z@
Tax rate 税率 <g[z jV9p
XIW0Z C
Quick calculation deduction 速算扣除数 ]\78(_o.zz
bNea5u##
Amount of tax withheld 扣缴所得税额 Ww7Ya]b.k
L:G
#>
Tax certificate number 完税证字号 ,;)ZF
NQ9v[gv
Date of tax payment 纳税日期 Mbi]EZ
]b4WfIu
In case the tax certificate is filled out by withholding agent, this return should be submitted together with 如果由扣缴义务人填写完税证,应在送此表时附完税证副联——份 "j^i6RS
Cx7-I0!
Withholding total amount yuan 合计扣缴金额——元 {7NGfzwp;6
tb3VqFx
Declaration by Withholding agent 扣缴义务人声明 /DYyl/
}47h0 i
I declare that the return is filled out in accordance with the INDIVIDUAL INCOME TAX LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA, and I believe that the Statements contained in 3A7774n=P
g52a
vG
this return are true, correct and complete. D|;O9iks#
@R[{
我声明:此扣缴申报报表是根据《中华人民共和国个人所得税法》的规定填报的,我确信它是真实的,可靠的,完整的。 4<efj
AYts
&+
Signature 签字 ,erw(7}'.
Rr)+M3'
General Accountant (signature) 会计主管人签字 *3GV9'-P
xA] L0h]
Responsible officer (signature) 负责人签字 "/W[gP[y%
oo5=5s6 3}
Withholding agent (seal) 扣缴单位(或个人)盖章 tq
3Wga!5
OZ[ YB
For official use 由以下税务机关填写 ',+yD9 @
X\|!
Value Added Tax Payable Statement (应交增值税明细表) u^80NR
rd%%NnT"
English Language Word or Term Chinese Language Word or Term Name of enterprise 编制单位 gAqK)@8-
*uky
QZ9
Items 项目 +{J8,^z#
#+I'V\[
Line No. 行次 Swi#^i
CD|[PkjW
Current Month 本月数 IPiV_c-l
x]~TGzS
Current Year Cumulative Amount 年末累计数 \/A.j|by,>
NxT"A)u
Amount not yet deducted at beginning of year (represented by a “-” sign) 年初未抵扣数(用“-”反映) zw0w."V
_VtQMg|u
VAT on sales #/)t]&n
X#Bb?Pv
销项税额 <xOv8IQ|
|c_qq Bd
VAT Refund for exported goods 出口退税 JxAQ,oOO
*b~6 B M$
Amount transferred out from VAT on purchase 进项税额转出数 8.E"[QktZ
`8:
0x?X
Transfer out overpaid VAT 转出多交增值税 ,"(L2+Yp
:2 ;Jo^6Se
VAT on purchase 进项税额
'M90Yia
8[^'PIz
VAT Paid 已交税金 I[\~pi,
{ _rfhz
Tax reduced and exempted减免税款 #YUaM<
O
%u -x9
VAT payable on domestic sales offset against VAT on purchase for export sales 出口抵减内销产品应纳税额 8)i""OD@I
x&}]8S)
Transfer out unpaid VAT 转出未交增值税 ny={OhP-
hsZ/Vnn`
Amount not deducted at end of period (represented by a “-” sign)期末未抵扣数(用“-”号反映) ~(5r+Z}*`
VJh8`PVX
VAT unpaid 未交增值税 eim +oms
G
dgL}"*F