Withholding Tax Form (代扣所得税表) vc<8ApK3V
$_y"P
English Language Word or Term Chinese Language Word or Term INDIVIDUAL INCOME TAX WITHHOLDING RETURN 扣缴个人所得税报告表 \,WPFV
Je/R'QP^8
Withholding agent's file number 扣缴义务人编码 A[oRi}=
9Ah4N2nL-b
Date of filing 填表日期 1~+w7Ar=(
hE;
Day 日 TM+7>a$
/1Eg6hf9B
Month 月 +$%o#~
1@am'#<
Year 年 ,T]okN5uI
*]LM2J
Monetary Unit 金额单位 (efH>oY[
cj[y]2{1h
RMB Yuan 人民币 元 >7n(*M
=hA/;
This return is designed in accordance with the provisions of Article 9 of INDIVIDUAL INCOME TAX LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA. The withholding agents should turn the ;y"DEFs,u
k,?k37%T]
tax withheld over to the State Treasury and file the return with the local tax authorities within seven days after the end of the taxable month. nPKj%g3h
9]Y@eRI<
根据《中华人民共和国个人所得税法》第九条的规定,制定本表,扣缴义务人应将本月扣缴的税款在次月七日内缴入国库,并向当地税务机关报送本表。 lHx$F?
uB%`Bx'OW
Withholding agent's name 扣缴义务人名称 %bAv.'C
Zff
zyh
Address 地址 +iXA|L9=
EprgLZ1B
Telephone Number 电话 J~==<?j:
[P^ .=F
Tax payer's name 纳税义务人姓名 &ha39&I
O @l `D`
Tax payer's file number 纳税人编码 BM3n
Z<%3
zEu*
q7
Unit's name and Address 工作单位及地址 t({:TQ
:5ji.g* 0
Categories of income 所得项目 :wIbKs.r
NJ|8##Z>
Income period 所得时间 6`4=!ZfI
$
ED<:[3N
Revenue 收入额 HxkhlNB
FsD}Nk=m~
Renminbi (RMB) 人民币 5@i/4%S
u|+O%s TQ
Foreign currency 外币 E0GpoG5C
.7oz
Name of currency 货币名称 xC|7"N^/
<
h(tW
Amount 金额 ,9=a(j"
'E6)6N
Exchange rate 外汇牌价 NKRNEq!
L='GsjF0}
Renminbi (RMB)converted into 折合人民币 `*WR[c
O<fbO7.-
Total 人民币合计 ZMbv1*Vt
QH+Oi&xH
Deductions 减费用额 *vht</?J
qPWYY
Taxable Income 应纳税所得额 ibEQ5 2
#*5A]"k
Tax rate 税率 _Nw-|N .
2nk}'HBe
Quick calculation deduction 速算扣除数 |ONkRxr@!
J PmW0wM
Amount of tax withheld 扣缴所得税额 CB|Z~_Bm
3rs=EMz:w
Tax certificate number 完税证字号 XmLHZ,/
rNdap*.
Date of tax payment 纳税日期 o
[_{\
o: qB#8X
In case the tax certificate is filled out by withholding agent, this return should be submitted together with 如果由扣缴义务人填写完税证,应在送此表时附完税证副联——份 s2q#D.f
TTS}, `
Withholding total amount yuan 合计扣缴金额——元 gwNv;g
\
3ha
Declaration by Withholding agent 扣缴义务人声明 wuI+$?
Y8(g8RN
I declare that the return is filled out in accordance with the INDIVIDUAL INCOME TAX LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA, and I believe that the Statements contained in p^NYJV
H;|^z@RB<
this return are true, correct and complete. p.)G ],
}]kzj0m
我声明:此扣缴申报报表是根据《中华人民共和国个人所得税法》的规定填报的,我确信它是真实的,可靠的,完整的。
R:-^,/1
>AJtoJ=j
Signature 签字 .Q4EmpByCg
4k}u`8 a
General Accountant (signature) 会计主管人签字 qHklu2_%
|K7JU^"OQ
Responsible officer (signature) 负责人签字 YaDr6)
d-lC|5U%
Withholding agent (seal) 扣缴单位(或个人)盖章 S'lZ'H /
[Cvo^cC
For official use 由以下税务机关填写 }m(u oT~
~#N^@a
Value Added Tax Payable Statement (应交增值税明细表) NJwcb=*
LsoP >vJG
English Language Word or Term Chinese Language Word or Term Name of enterprise 编制单位 58{6k J@
XzkC ]e'
Items 项目 NbSkauF~b
gCW.;|2
Line No. 行次 ?tSFM:9PU
O$<kWSC
Current Month 本月数 ]&jXD=a"
,a_\o&V
Current Year Cumulative Amount 年末累计数 YOy/'Le^:
?=$a6
o
Amount not yet deducted at beginning of year (represented by a “-” sign) 年初未抵扣数(用“-”反映) gM '_1zs
U
9ssTG4Sa
VAT on sales }PUQvIGZZ&
3t)07(x_B
销项税额 -$>R;L
^/U-(4O05*
VAT Refund for exported goods 出口退税
T32C=7
k7'_
Amount transferred out from VAT on purchase 进项税额转出数 aTxss:7]
TkM8GK-3
Transfer out overpaid VAT 转出多交增值税 $_onSYWr
g/)mbL>=
VAT on purchase 进项税额 P|Dw+lQj
mR)Xq=
VAT Paid 已交税金 RQ;pAO
Mpzt9*7R
Tax reduced and exempted减免税款 f![?og)I%
gG!L#J?
VAT payable on domestic sales offset against VAT on purchase for export sales 出口抵减内销产品应纳税额
:?S1#d_
x* ?-KS|
Transfer out unpaid VAT 转出未交增值税 |Ah'KpL8W
.y\j .p
Amount not deducted at end of period (represented by a “-” sign)期末未抵扣数(用“-”号反映) GWsvN&nr
SxI='z_S.f
VAT unpaid 未交增值税
n6Je5fE
wM9HZraB<