Withholding Tax Form (代扣所得税表) jd$lu^>I
,qC_[PUT
English Language Word or Term Chinese Language Word or Term INDIVIDUAL INCOME TAX WITHHOLDING RETURN 扣缴个人所得税报告表 0t<TZa]V
0/),ylCj
Withholding agent's file number 扣缴义务人编码 Ye,E7A*L
oS]XE!^M
Date of filing 填表日期 qf'uXH
]ErAa"?
Day 日 C:
H9C
=>ignoeI
Month 月 G<>`O;i
7$/ O{GBJ
Year 年 F|Ou5WD
*P9)M%
Monetary Unit 金额单位 <<[`;"CF
i8EMjLBUR
RMB Yuan 人民币 元 t\'URpa+5%
!d^5mati)T
This return is designed in accordance with the provisions of Article 9 of INDIVIDUAL INCOME TAX LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA. The withholding agents should turn the gx#TRp}-
yht_*7.lM
tax withheld over to the State Treasury and file the return with the local tax authorities within seven days after the end of the taxable month. z}kD:A)a
w+[r$+z!k
根据《中华人民共和国个人所得税法》第九条的规定,制定本表,扣缴义务人应将本月扣缴的税款在次月七日内缴入国库,并向当地税务机关报送本表。 )x8Izn
Vo%@bj~>
Withholding agent's name 扣缴义务人名称 Azu$F5G!n
?7(`2=J
Address 地址 &i6WVNGy
mKn:EqA
Telephone Number 电话 0f1*#8-6
bluhiiATd
Tax payer's name 纳税义务人姓名 \z0"
<Ms,0YKx
Tax payer's file number 纳税人编码 sJMT _yt;
>^kRIoBkg
Unit's name and Address 工作单位及地址 V"k*PLt
>e'6RZRLA
Categories of income 所得项目 0o c5ahp
B`9'COw
Income period 所得时间 "Q-TLN5(
1Hk`i%
Revenue 收入额 epR7p^`7
jDOB
(fE
Renminbi (RMB) 人民币 sBB>O@4
l3rr2t
Foreign currency 外币 wxN'Lv=R
6-j><'
Name of currency 货币名称 "0pu_
[3}m
|W<
Amount 金额 &Z#g/Hc
ALJ^XvB4V
Exchange rate 外汇牌价 0%#ZupN
w+z~Mz}Vz
Renminbi (RMB)converted into 折合人民币 hZ[,.
DTH;d-Z
Total 人民币合计 {f<2VeJ
#px74EeI\
Deductions 减费用额 qwoF4_VN
r[ni{&
Taxable Income 应纳税所得额 criOJ-
|eU{cK~e^
Tax rate 税率 aHuZzYQ*"j
Mj2`p#5wKh
Quick calculation deduction 速算扣除数 :6:;Z
qn
4$~eG"wu
Amount of tax withheld 扣缴所得税额 F-D9nI4{X
h/?$~OD
Tax certificate number 完税证字号 DI"KH)XD
5%Hw,h
Date of tax payment 纳税日期 1P;J%.{
~
H
N
In case the tax certificate is filled out by withholding agent, this return should be submitted together with 如果由扣缴义务人填写完税证,应在送此表时附完税证副联——份 $F2A
4L)#ku$jW
Withholding total amount yuan 合计扣缴金额——元
%{Ib
lC|`DG-B
Declaration by Withholding agent 扣缴义务人声明 "tdF#>x
RrA9@95+
I declare that the return is filled out in accordance with the INDIVIDUAL INCOME TAX LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA, and I believe that the Statements contained in >BFUts%
76epkiz;=
this return are true, correct and complete. "Te[R%aP
r}T(?KGx
我声明:此扣缴申报报表是根据《中华人民共和国个人所得税法》的规定填报的,我确信它是真实的,可靠的,完整的。 ?VnA
g6aIS^mU
Signature 签字 >oh7f|
vJI]ZnL{
General Accountant (signature) 会计主管人签字 lZ gX{
-j& A;G
Responsible officer (signature) 负责人签字 BRSIg]
DL<b)# h#
Withholding agent (seal) 扣缴单位(或个人)盖章 [A\DuJx
Q8|
C>$n
For official use 由以下税务机关填写 S,0h
&A9
?$$Xg3w_#
Value Added Tax Payable Statement (应交增值税明细表) AdU0 sZ+&c
C}jFR] x)
English Language Word or Term Chinese Language Word or Term Name of enterprise 编制单位 AcHr X=O
@qUgp*+{
Items 项目 9t8NK{
S(2_s,J^
Line No. 行次 -8zdkm8k
yjE$o?A
Current Month 本月数 pf% yEz
d#(ffPlq
Current Year Cumulative Amount 年末累计数 \RT3#X+
OV2/?
Amount not yet deducted at beginning of year (represented by a “-” sign) 年初未抵扣数(用“-”反映) .RW&=1D6
[b :0j
-
VAT on sales E
%%iVFPX
W*;r}!ro
销项税额 mswAao<y&x
>BWe"{ ;
VAT Refund for exported goods 出口退税 0<FT=tKm
x1`4hB
Amount transferred out from VAT on purchase 进项税额转出数 _s18^7
;UpdkY
1
Transfer out overpaid VAT 转出多交增值税 :8t;_f
9y}/ G
VAT on purchase 进项税额 XOL_vS24
H-iCaXT
VAT Paid 已交税金 ()^tw5e'^
H#H[8#
Tax reduced and exempted减免税款 GLp~SeF#
oM^VtH=>
VAT payable on domestic sales offset against VAT on purchase for export sales 出口抵减内销产品应纳税额 f4;V7DJ
{ui{Y c
Transfer out unpaid VAT 转出未交增值税 qDS~|<Y5
s5\<D7
Amount not deducted at end of period (represented by a “-” sign)期末未抵扣数(用“-”号反映) uOAd$;h@_Z
50e
vWD
VAT unpaid 未交增值税 .4J7 ^l
FtW=Cc`hC_