Withholding Tax Form (代扣所得税表) =X-Tcj?3g
MR$>!Nlp
English Language Word or Term Chinese Language Word or Term INDIVIDUAL INCOME TAX WITHHOLDING RETURN 扣缴个人所得税报告表 cSK&[>i)4
5f^>b\8+ |
Withholding agent's file number 扣缴义务人编码 7LCp7$Cp
`#Kx|x6
Date of filing 填表日期 inAAgW#s}
8uch i
Day 日 PB9/m-\H
+th%enRB
Month 月 lw[e*q{s.
k1='c7s
Year 年 }T.?c9l X
aDL*W@1S
Monetary Unit 金额单位 l-Nly>~
.A6lj).:
RMB Yuan 人民币 元 B4ZIURciGz
(qBvoLkF9N
This return is designed in accordance with the provisions of Article 9 of INDIVIDUAL INCOME TAX LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA. The withholding agents should turn the A6{b?aQ
s-*._;
tax withheld over to the State Treasury and file the return with the local tax authorities within seven days after the end of the taxable month. p $ouh
Tycq1i^
根据《中华人民共和国个人所得税法》第九条的规定,制定本表,扣缴义务人应将本月扣缴的税款在次月七日内缴入国库,并向当地税务机关报送本表。 syPWs57pH
q; jiw#_
Withholding agent's name 扣缴义务人名称 2p!"p`b~
~AZWds(,N
Address 地址 *5VXyt2
gSt`%
Telephone Number 电话 X!tf#tl
kKiA
Tax payer's name 纳税义务人姓名 P"3*lk+w
<rIz Z'D
Tax payer's file number 纳税人编码 ^ qvZ XS
q,%:h`t\
Unit's name and Address 工作单位及地址 . +
RJ4.
kt
Categories of income 所得项目 ycAKK?O*
O+~ 7l?o
Income period 所得时间 :G5RYi
831JwSR
Revenue 收入额
-\,zRIOK
r0]4=6U
Renminbi (RMB) 人民币 RA O`i>@
9z>z3,ftN
Foreign currency 外币 IMGP'g
6oD\-H
Name of currency 货币名称 mXzrEI
Wu1{[a|
Amount 金额 MJ{%4S{K,p
nV_8K
e
Exchange rate 外汇牌价 fJAnKUF)
:dI\z]Y(
Renminbi (RMB)converted into 折合人民币 q,>?QBct*
M*eJ
JY
Total 人民币合计 I97yt[,Yy
w
ej[+y-
Deductions 减费用额 \e3`/D
6Jz^
Taxable Income 应纳税所得额 \G|%Zw|
tBATZ0nK`Q
Tax rate 税率 I=DxRgt
13hE}g;.
Quick calculation deduction 速算扣除数 |JF@6
:4gLjzL
Amount of tax withheld 扣缴所得税额 `D$Jv N
M]]pTU((
Tax certificate number 完税证字号 gJ$K\[+
jE2}p-2Q0
Date of tax payment 纳税日期 eLD|A=X?
5Por "&%
In case the tax certificate is filled out by withholding agent, this return should be submitted together with 如果由扣缴义务人填写完税证,应在送此表时附完税证副联——份 SQ*k =4*r
Q]/Uq~m C
Withholding total amount yuan 合计扣缴金额——元 Q Fm|-j
_ *
f
Declaration by Withholding agent 扣缴义务人声明 ?:{sH#ua
/4\wn?f
I declare that the return is filled out in accordance with the INDIVIDUAL INCOME TAX LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA, and I believe that the Statements contained in _PFnh)o
q@hzo>[
this return are true, correct and complete. 1BHG'y
8T)&`dM6P~
我声明:此扣缴申报报表是根据《中华人民共和国个人所得税法》的规定填报的,我确信它是真实的,可靠的,完整的。 8I;XS14Q
KJ2Pb"s
Signature 签字 $Fkaa<9;P
_5
^I.5Z3
General Accountant (signature) 会计主管人签字 5{e,L>H<
eB>s=}|
Responsible officer (signature) 负责人签字 2dp>Z",
:r#)z4d5
Withholding agent (seal) 扣缴单位(或个人)盖章 7{@l%jx][
5irwz
4.4
For official use 由以下税务机关填写 g-c ;}qz
lKWPTCU
Value Added Tax Payable Statement (应交增值税明细表) Y6i _!z[V[
EtbnE
*S
English Language Word or Term Chinese Language Word or Term Name of enterprise 编制单位 GeszgtK{T
t\P<X^d%
Items 项目 05yZad*
@fv}G>t
Line No. 行次 j>Iaq"
0:0NXVYs&
Current Month 本月数 goat<\a
k>x&Ip8p
Current Year Cumulative Amount 年末累计数 [/s&K{+c
zDhB{3-Q1{
Amount not yet deducted at beginning of year (represented by a “-” sign) 年初未抵扣数(用“-”反映) e:H26 SW
qd3Q}Lk
VAT on sales m,C1J%{^
\`V;z~@iA
销项税额 wo_,Y0vfB
,p(<+6QZ
VAT Refund for exported goods 出口退税 RrUBpqA
1I@8A>2^OX
Amount transferred out from VAT on purchase 进项税额转出数 }_=eT]
_iNq"8>2
Transfer out overpaid VAT 转出多交增值税 ljl^ GFo
niB`2J
VAT on purchase 进项税额 gs!(;N\j|
w 4[{2
VAT Paid 已交税金 T\~x.aH`^
2'=T[<nNB
Tax reduced and exempted减免税款
:Gm/
()&~@1U
VAT payable on domestic sales offset against VAT on purchase for export sales 出口抵减内销产品应纳税额 }neY<{z
@(r/dZc
Transfer out unpaid VAT 转出未交增值税 6aM*:>C"
)95f*wte
Amount not deducted at end of period (represented by a “-” sign)期末未抵扣数(用“-”号反映) Y0eE-5F,
V#VN%{
VAT unpaid 未交增值税 Q.K,%(^;a
=zQN[