Withholding Tax Form (代扣所得税表) qo2/? ]
Qx$CoY
English Language Word or Term Chinese Language Word or Term INDIVIDUAL INCOME TAX WITHHOLDING RETURN 扣缴个人所得税报告表 lFHj]%Y
oA_T9uh[
Withholding agent's file number 扣缴义务人编码
ZHQa}C+
g\%vkK&I
Date of filing 填表日期 lPA:
aHcj
UZsn14xSA
Day 日 85$W\d
9~AAdD
Month 月 dEz7 @T
IhIPy~Hgt
Year 年 u 3&9R)J1
fU@{!;|Pz
Monetary Unit 金额单位 gQXB=ywF
lO?dI=}]
RMB Yuan 人民币 元 Dwvd
$JH_
This return is designed in accordance with the provisions of Article 9 of INDIVIDUAL INCOME TAX LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA. The withholding agents should turn the #d
cf Q
AOvn
<Q
tax withheld over to the State Treasury and file the return with the local tax authorities within seven days after the end of the taxable month. {yPJYF_l
nq9|cS%-
根据《中华人民共和国个人所得税法》第九条的规定,制定本表,扣缴义务人应将本月扣缴的税款在次月七日内缴入国库,并向当地税务机关报送本表。 8Ja't8
)vO?d~x|
Withholding agent's name 扣缴义务人名称 #;l~Y}7'
?`jh5Kw%y
Address 地址 5W
UM"eBwL
(%`
R{Y
Telephone Number 电话 Yv}V =O%
<,r(^Ntz
Tax payer's name 纳税义务人姓名 5 iz(R:P<
XMt5o&U1
Tax payer's file number 纳税人编码 %hEhZW{:
~7$NVKE
Unit's name and Address 工作单位及地址 "oZ$/ap\
gO
{XD.s
Categories of income 所得项目 y$JM=f$
mW_B|dM"
Income period 所得时间 #q[k"x=c
cjTV~(i'4A
Revenue 收入额 P, (#'
W
3B{B6w}t&
Renminbi (RMB) 人民币
2aROY2
VR/*h%
Foreign currency 外币 !N, Oe<
#M9rt~4
Name of currency 货币名称 3%"r%:fQB/
1:L _qL
Amount 金额 "JHdF&
WfnBWSA2T
Exchange rate 外汇牌价 Y|NL #F
H<hFA(M
Renminbi (RMB)converted into 折合人民币 x
*p>l !
U64WTS@
Total 人民币合计 bZf18lvij:
3k5C;5
Deductions 减费用额 4P1<Zi+<
y@\R$`0J
Taxable Income 应纳税所得额 Rds_Cd C
0N" VOEvG
Tax rate 税率 ;QRnZqSv
g~>g])
Quick calculation deduction 速算扣除数 Xup"gYTZQ
Q Pel n)
Amount of tax withheld 扣缴所得税额 {
S]"-x
^xBF$ua37)
Tax certificate number 完税证字号 YlF<S49loC
:n@j"-HA
Date of tax payment 纳税日期 |H!kU.f]
BCrX>Pp}r
In case the tax certificate is filled out by withholding agent, this return should be submitted together with 如果由扣缴义务人填写完税证,应在送此表时附完税证副联——份 m1](f[$
{C% #r@6
Withholding total amount yuan 合计扣缴金额——元
n!nXM
e@Cv')]B
Declaration by Withholding agent 扣缴义务人声明 @|N'V"
*MT
\]@XY_21
I declare that the return is filled out in accordance with the INDIVIDUAL INCOME TAX LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA, and I believe that the Statements contained in M/O4JZEqh
jbDap i<
this return are true, correct and complete. X =sC8E dx
s>pOfXIx
我声明:此扣缴申报报表是根据《中华人民共和国个人所得税法》的规定填报的,我确信它是真实的,可靠的,完整的。 t[L_n m5-
@xO?SjH
Signature 签字 1$Jria5n
X^2Txm d
General Accountant (signature) 会计主管人签字 P|:*OM
p
T7wy{;
Responsible officer (signature) 负责人签字 iyj,0T
Ezvm5~<
Withholding agent (seal) 扣缴单位(或个人)盖章 zOkIPv52~
2+Y8b::
For official use 由以下税务机关填写 dn"&j1@KY
6m=FWw3y
Value Added Tax Payable Statement (应交增值税明细表) 72YL
W(C\lSE0
English Language Word or Term Chinese Language Word or Term Name of enterprise 编制单位 SO~]aFoYt
a\UhOPFF
Items 项目 yMJY6$Ct
c@+ ;4Iz
Line No. 行次 # 1S*}Q<k
+PCsp'D
d
Current Month 本月数 ~If{`zWoC
%lr<;
Current Year Cumulative Amount 年末累计数 9JG9;[
j.'Rm%@u
Amount not yet deducted at beginning of year (represented by a “-” sign) 年初未抵扣数(用“-”反映) oj8_e xx
JTK0#+?
VAT on sales SGZ]_
]m>N!Iu
销项税额 )Mtw9[
17itC9U
VAT Refund for exported goods 出口退税 FXAP]iqo
SP&Y|I$:
Amount transferred out from VAT on purchase 进项税额转出数 nJdO~0}3
j:J
M v
Transfer out overpaid VAT 转出多交增值税 :X?bWxOJ
`I\)Kk@*b9
VAT on purchase 进项税额 E
yv|~D
/7bIE!Cn
VAT Paid 已交税金 (>E}{{>2r
B\/"$"
Tax reduced and exempted减免税款 d%"?^
e
SM<kR1bo
VAT payable on domestic sales offset against VAT on purchase for export sales 出口抵减内销产品应纳税额 ;AFF7N>
&
Kb<^Wdy4T
Transfer out unpaid VAT 转出未交增值税 [i8,rOa7
q,<AW>
Amount not deducted at end of period (represented by a “-” sign)期末未抵扣数(用“-”号反映) 6{XdLI
SS4'yaQ
VAT unpaid 未交增值税 g _2m["6*
_
l i\b-