Withholding Tax Form (代扣所得税表) '
YONRha
7+h*&f3>
English Language Word or Term Chinese Language Word or Term INDIVIDUAL INCOME TAX WITHHOLDING RETURN 扣缴个人所得税报告表 INHN=KY{
FyZ iiH4|
Withholding agent's file number 扣缴义务人编码 =XT'D@q~W
/_,} o7@t~
Date of filing 填表日期 JW5SBt>
BhMHT:m
Day 日 bhFAt1h
{]a 6o[}u
Month 月 e$wbYByW
0H V-e
Year 年 Gn
]%'lrg'
SwDUg}M~
Monetary Unit 金额单位 >QusXD"L>
kS>'6xXH
RMB Yuan 人民币 元 GW(-'V/
}UzO_&Z#6
This return is designed in accordance with the provisions of Article 9 of INDIVIDUAL INCOME TAX LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA. The withholding agents should turn the x%;Q
/7&$
?Z<2zm%qV
tax withheld over to the State Treasury and file the return with the local tax authorities within seven days after the end of the taxable month. 's]+.3">L1
7{vnhl(Z
根据《中华人民共和国个人所得税法》第九条的规定,制定本表,扣缴义务人应将本月扣缴的税款在次月七日内缴入国库,并向当地税务机关报送本表。 0shNwV1zF
;5*)kX
Withholding agent's name 扣缴义务人名称 ?gSk%]S/!
u%#s_R
Address 地址 l;e&p${P
}}GBCXA
f_
Telephone Number 电话 =](c7HEQf
KAg<s}gQJ
Tax payer's name 纳税义务人姓名 9iQcK&D
2
VesO/xG<
Tax payer's file number 纳税人编码 vWJhSpC[
$E^#DjhRQ3
Unit's name and Address 工作单位及地址 VD\pQ.=
|U_48
Categories of income 所得项目 %qzpt{'?<
_+,2b:D:
Income period 所得时间 n7vLw7
l|-TGjsX
Revenue 收入额 5JbPB!5;
Bc4{$sc"O
Renminbi (RMB) 人民币 ?80@+y]
,E
gIH%*g
Foreign currency 外币 -(n[^48K
[@}{sH(#Ta
Name of currency 货币名称 ?=
<vC
HrA6wn\O
Amount 金额 ;8
~`fK
'aB0abr|
Exchange rate 外汇牌价 eiZv|?^0
%J`;
Renminbi (RMB)converted into 折合人民币 [Cz.K?+#M
I `44}oJ
Total 人民币合计 S^
?OKqS
Z6&s 6MF
Deductions 减费用额 _%s _w)
fB5Bh;K
Taxable Income 应纳税所得额 sBIqee'T
{uO8VL5+Qx
Tax rate 税率 !oU$(,#9
W%09.bF
Quick calculation deduction 速算扣除数 RB_7S!qC5
Gvt.m&_
Amount of tax withheld 扣缴所得税额 k@5,6s:
+G&h
Tax certificate number 完税证字号 z9$x9u
l;L&ijTQD
Date of tax payment 纳税日期 ~(B\X?v
&Ko}Pv
In case the tax certificate is filled out by withholding agent, this return should be submitted together with 如果由扣缴义务人填写完税证,应在送此表时附完税证副联——份 qy@gW@IU
9`^VuC'
Withholding total amount yuan 合计扣缴金额——元 qH6DZ
|
-8tWc]c
|4
Declaration by Withholding agent 扣缴义务人声明 rsfA.o
L6j
5pI
I declare that the return is filled out in accordance with the INDIVIDUAL INCOME TAX LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA, and I believe that the Statements contained in hQBeM7$F_
.i/]1X*;r^
this return are true, correct and complete. #;H,`r
@yaBtZUp3
我声明:此扣缴申报报表是根据《中华人民共和国个人所得税法》的规定填报的,我确信它是真实的,可靠的,完整的。 8Es]WR5
^
_]tR1T5e
Signature 签字 UTUIL D
Ul[>LKFY
General Accountant (signature) 会计主管人签字 76)(G/
*6Rl[eXS
Responsible officer (signature) 负责人签字 2 <&-
W.\HfJ74
Withholding agent (seal) 扣缴单位(或个人)盖章 xP'IyABx
~u8}s4
For official use 由以下税务机关填写 )?pin|_x
B>o\;) l3O
Value Added Tax Payable Statement (应交增值税明细表) ckt^D/c2
9Pd~
English Language Word or Term Chinese Language Word or Term Name of enterprise 编制单位 ;ijJ%/
.,,?[TI
Items 项目 >
Q@
*o
SBjtg@:G0n
Line No. 行次 ;k7` `
Dt1{]~30
Current Month 本月数 ^V_acAuS^
qB]z"Hfq,
Current Year Cumulative Amount 年末累计数 7^
KQQ([
%8$JL=c
Amount not yet deducted at beginning of year (represented by a “-” sign) 年初未抵扣数(用“-”反映) R^](X*
Oe$cM=Yf
VAT on sales vG\]xM'u
B0 q![
销项税额 P>pkLP}
Vo
P
xpz7He
VAT Refund for exported goods 出口退税 An[*J
x
Jkm\{;
Amount transferred out from VAT on purchase 进项税额转出数 :v{$]wg
9aZ3W<N`M
Transfer out overpaid VAT 转出多交增值税 (fh:q2E#
":7cZ1VN2
VAT on purchase 进项税额 h#]}J}si
_gC<%6#V`r
VAT Paid 已交税金
{yt]7^
(^a;2j9
Tax reduced and exempted减免税款 1V+1i)+
-#gb {vj
VAT payable on domestic sales offset against VAT on purchase for export sales 出口抵减内销产品应纳税额 ]N=C%#ki!
^#3$C?d
Transfer out unpaid VAT 转出未交增值税 4N$svA
tO[+O=d
Amount not deducted at end of period (represented by a “-” sign)期末未抵扣数(用“-”号反映) >+vWtO2
s
7xRry
VAT unpaid 未交增值税 Q=PaTh
,C&h~uRi#f