Withholding Tax Form (代扣所得税表) cEd+MCN
0,rTdjH7
English Language Word or Term Chinese Language Word or Term INDIVIDUAL INCOME TAX WITHHOLDING RETURN 扣缴个人所得税报告表
\qR %%S
S (N\cw$
Withholding agent's file number 扣缴义务人编码 Ttc[Q]Ri
0`A~HH}
Date of filing 填表日期 TdGnf
V-r3-b
Day 日 {TRsd
]&{ ci
Month 月 B8%{}[ q
JA_BKA
Year 年 u% n*gcY
v\"S
Gc
Monetary Unit 金额单位
4bEf
;6{@^
RMB Yuan 人民币 元 u=/CRjot
~~,rp) )
This return is designed in accordance with the provisions of Article 9 of INDIVIDUAL INCOME TAX LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA. The withholding agents should turn the J@ktyd(P
3y~r72J
tax withheld over to the State Treasury and file the return with the local tax authorities within seven days after the end of the taxable month. "a/ Q%.P
C2w2252T
根据《中华人民共和国个人所得税法》第九条的规定,制定本表,扣缴义务人应将本月扣缴的税款在次月七日内缴入国库,并向当地税务机关报送本表。 &0 BdUU+:<
]UG*r%9
Withholding agent's name 扣缴义务人名称 H'UR8%
l-$uHHyu*
Address 地址 )Cw `"n
:4T("a5aM
Telephone Number 电话 $<|lE/_]
Pv+5K*"7Cg
Tax payer's name 纳税义务人姓名 .*JA!B
%F*|;o7 s
Tax payer's file number 纳税人编码 1#4PG'H
!'*cs
g
Unit's name and Address 工作单位及地址 vuFBET,
3QOUU,Dt$
Categories of income 所得项目 *8tI*Pus
\S)2
Income period 所得时间 ii0Ce}8d~
HH>:g(bu
Revenue 收入额 H<G4O02i_
a`u
S[r>
Renminbi (RMB) 人民币 tDCw-
c$QX)V
Foreign currency 外币 !;!~n
`
)CS.F=
Name of currency 货币名称 OLj\
-w^
)I-f U4?
Amount 金额 *VkgQ`c
,xT?mt}P
Exchange rate 外汇牌价 35x 0T/8
x/:4{
Renminbi (RMB)converted into 折合人民币 F("#^$
@&hnL9D8lL
Total 人民币合计 %,*G[#*&
^U8r0]9
Deductions 减费用额 Px>va01n
$.489x+'Z
Taxable Income 应纳税所得额 L~^*u_U]
5')8r';,
Tax rate 税率 ?n\*,{9
,[nm_^R*\
Quick calculation deduction 速算扣除数 6R29$D|HFO
2spg?]
Amount of tax withheld 扣缴所得税额 Sm2>'C
$,hwU3RVxc
Tax certificate number 完税证字号 6dEyv99
+
/+P\O
Date of tax payment 纳税日期 4E:bp
Ut)r&?
In case the tax certificate is filled out by withholding agent, this return should be submitted together with 如果由扣缴义务人填写完税证,应在送此表时附完税证副联——份 H2-28XGc
t%r :4,
Withholding total amount yuan 合计扣缴金额——元 >uI$^y1D
k 2%S`/:
Declaration by Withholding agent 扣缴义务人声明 HZ*0QgW\(5
0X(]7b&~R
I declare that the return is filled out in accordance with the INDIVIDUAL INCOME TAX LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA, and I believe that the Statements contained in )OsLrq/
U~2`P
this return are true, correct and complete. u.|~$yP.!
qOG}[%<^n7
我声明:此扣缴申报报表是根据《中华人民共和国个人所得税法》的规定填报的,我确信它是真实的,可靠的,完整的。 WnAd5#G
- n6jG}01b
Signature 签字 :'r6TVDW
wp.TfKxw
General Accountant (signature) 会计主管人签字 %E27.$E_
Ld|V^9h1;
Responsible officer (signature) 负责人签字 Ok%}|/P4
C6&( c
Withholding agent (seal) 扣缴单位(或个人)盖章 IGAz
E(
p11G#.0
For official use 由以下税务机关填写 !@
YXZ
W%!@QY;E(
Value Added Tax Payable Statement (应交增值税明细表) }o9Aa0$*$
5GAy "Xd
English Language Word or Term Chinese Language Word or Term Name of enterprise 编制单位 $rG<uO
qSO
*$1i
Items 项目 xnq><4
g3?U#7i
Line No. 行次 oaDsk<(j;R
u=qPzmywt
Current Month 本月数 {sC=J hs-
|&hU=J
o
Current Year Cumulative Amount 年末累计数 ?Cci:Lin
f8:$G.}i
Amount not yet deducted at beginning of year (represented by a “-” sign) 年初未抵扣数(用“-”反映) (3EUy"z-
V_L[P9
VAT on sales ".2A9]_s
27#8dV?
销项税额 C 7nKk/r
g*]E>SQ=
VAT Refund for exported goods 出口退税 vg8O]
YF
CJqc\I~
Amount transferred out from VAT on purchase 进项税额转出数 (clU$m+oXX
Y~"9L|`f/
Transfer out overpaid VAT 转出多交增值税 Eqphd!\#6
G+Dpma ]
VAT on purchase 进项税额 Vf{2dZZ{1
3DoRE2}
VAT Paid 已交税金 +*t|yKO>[
{:Vf0Mhb
Tax reduced and exempted减免税款 C;sgK
`X+j2TmS
VAT payable on domestic sales offset against VAT on purchase for export sales 出口抵减内销产品应纳税额 FpkXOj?*
"]]q} O?
Transfer out unpaid VAT 转出未交增值税 GFR!n1Hv
c)1=U_6 1
Amount not deducted at end of period (represented by a “-” sign)期末未抵扣数(用“-”号反映) If}lJ6jZ
LC'2q*:'
VAT unpaid 未交增值税 ~5t?C<wo
x9}++r