State Administration for Taxation 国家税务总局 qVD!/;l
Local Taxation bureau 地方税务局 *_/eAi/WG
7cmr
*y
Business Tax 营业税 sJI-
Y0X94k.u
Individual Income Tax 个人所得税 ooU Sb
wy_;+ 'Y
Income Tax for Enterprises企业所得税 w4fJ`,
a.}:d30
Income Tax for Enterprises with Foreign Investment and Foreign Enterprises外商投资企业和外国企业所得税 ,gL)~6!A
E}b>7L&w
tax returns filing 纳税申报 95?5=TF
C+(Gg^ w
taxes payable 应交税金 `b#nC[b6|v
gvc'
$9%
the assessable period for tax payment 纳税期限 r< ?o}Qq
a[P>SqT4`
the timing of tax liability arising 纳税义务发生时间 o eJC
9HNh*Gc=
consolidate reporting 合并申报 r6`^>c
vi! r8k
the local competent tax authority 当地主管税务机关 FM"GK '
~b$z\|Y
the outbound business activity 外出经营活动 *Nf4bH%MN
\p@nH%@v
Tax Inspection Report 纳税检查报告 j^$3vj5E[
BV }(djx
tax avoidance 逃税 HDSA]{:sl
tU
)r[2H2
tax evasion 避税 +NLQYuN
1YIux,2\
tax base 税基 g"Q}
h
01-\:[{
refund after collection 先征后退 + 1+A3
yNqm]H3<MP
withhold and remit tax 代扣代缴 t.>te'DK/
N1+4bR
collect and remit tax 代收代缴 ."F'5eTT~
qtdxMX]iR
income from authors remuneration 稿酬所得 lNA'M&
&w;^m/zP3
income from remuneration for personal service 劳务报酬所得 `Dz]z_
0+n&BkS'
income from lease of property 财产租赁所得 e"o6C\c
VeD+U~ d
income from transfer of property 财产转让所得 e}?1T7NPG]
*2"
bG1`
contingent income 偶然所得 l?@MUsg+
hk7(2j7B
resident 居民
CSG+bqUG
s.p1L
non-resident 非居民 ^:cb
$9F
BYr_Lz|T
tax year 纳税年度 L.IoGUxD
W>q*.9}Y"
temporary trips out of 临时离境 "5o;z@(
=q"w2b&
flat rate 比例税率 ~C/Yv&58
P^K?E
withholding income tax 预提税 >Bh)7>`3c
M!&_qj&N,
withholding at source 源泉扣缴 9&O#+FU
.y %pGi
State Treasury 国库 ^(dGO)/
[Hv*\rb
tax preference 税收优惠 .-('C> @
h
\D_
the first profit-making year 第一个获利年度 >YJ8u{Z{o
>}dTO/
refund of the income tax paid on the reinvested amount 再投资退税 Rm,[D)D^0N
cotxo?)Zv
export-oriented enterprise 出口型企业 =2.tu*!C
w&wA >q>&
technologically advanced enterprise 先进技术企业 iioct_7,g<
&jXca| wAR
Special Economic Zone 经济特区 >0Fxyv8