State Administration for Taxation 国家税务总局 J @eu]?h
Local Taxation bureau 地方税务局 ^n Gj 7b
Z:>)5Z{'
Business Tax 营业税 =.T50~+M
P1cI]rriW
Individual Income Tax 个人所得税 P/%5J3_,
&CP]+ at
Income Tax for Enterprises企业所得税 gY!+x=cx0
%?<Y&t
Income Tax for Enterprises with Foreign Investment and Foreign Enterprises外商投资企业和外国企业所得税 $K& #R-
s{g^K#BoFi
tax returns filing 纳税申报 B^|^hZZ>
i2bkgyzB.
taxes payable 应交税金 bhk:Sz
qz
}Pi}?
41!
the assessable period for tax payment 纳税期限 :pz`bFJk
!*I0}I
~
the timing of tax liability arising 纳税义务发生时间 c+dmA(JC
8d|/^U.w~V
consolidate reporting 合并申报 wE*o1.
$TU:iv1Fm
the local competent tax authority 当地主管税务机关 E4}MU}C#[
`^d [$IbDW
the outbound business activity 外出经营活动 Y\7WCaSgi
g>gVO@"b2
Tax Inspection Report 纳税检查报告 z5njblUz
oItEGJ|
tax avoidance 逃税 Nqy)jfyex
"}|&eBH^<
tax evasion 避税 e-&0f);i
"UM*(&
tax base 税基 9nGS"E l{
i>elK<R4
refund after collection 先征后退 VbU*&{j
^RIDC/B=V6
withhold and remit tax 代扣代缴 V1l9T_;f
[B_(,/?
collect and remit tax 代收代缴 au+6ookT
Aq]*$s2\G
income from authors remuneration 稿酬所得 1r:i'cWh
mMt~4(5
income from remuneration for personal service 劳务报酬所得 ;rvZ!/
=6YffXa_s
income from lease of property 财产租赁所得 ;o#wK>pk%M
+.3,(l
income from transfer of property 财产转让所得 =NNA7E7c
g&]n:qx
contingent income 偶然所得 KtMD?
(R{|* :KP
resident 居民 ]r&dWF
bnZ`Wc*5b
non-resident 非居民 8+|7*Ud
^J-"8%
tax year 纳税年度 h\<;N*Xi
)O:T\{7+
temporary trips out of 临时离境 h0c&}kM
`VL<pqPP
flat rate 比例税率 TBU.%3dEyI
0}4FwcCr\
withholding income tax 预提税 mo*ClU7
p E56CM
withholding at source 源泉扣缴 IpYw<2'
hsJS(qEh.'
State Treasury 国库 8|2I/#F}]
(X|`|Y
tax preference 税收优惠 XEpwk,8*g
\L]T|]}(
the first profit-making year 第一个获利年度 u.!<)VIJx
R=m9[TgBm
refund of the income tax paid on the reinvested amount 再投资退税 Su>UXuNdE#
d{FD.eI0
export-oriented enterprise 出口型企业
-;s-*$I
VGL!)1b
technologically advanced enterprise 先进技术企业 ;)rs#T;$
uc?`,;8{`
Special Economic Zone 经济特区 Q<UKR|6