State Administration for Taxation 国家税务总局 .*njgAq7
Local Taxation bureau 地方税务局 wUr(i *
z8
}QXXa
Business Tax 营业税 }(Fmr7%m
?;`GCE
Individual Income Tax 个人所得税 Tr:@Dv.O
yLfyLyO L
Income Tax for Enterprises企业所得税 f['lY1#V1
),B/NZ/
-
Income Tax for Enterprises with Foreign Investment and Foreign Enterprises外商投资企业和外国企业所得税 =UK:83R(
&R4?]I
tax returns filing 纳税申报 L3wj vq^
';Nc;9
taxes payable 应交税金 )z74,n7-
t!/~_}eD J
the assessable period for tax payment 纳税期限 S>(x x"Ia
]f&]E
~i
the timing of tax liability arising 纳税义务发生时间 iZdl0;16[
l6w\E=K
consolidate reporting 合并申报 Wc+(xk
6 *S
/frE
the local competent tax authority 当地主管税务机关 Y#V(CIDe
i_AD3Jrs
the outbound business activity 外出经营活动 C}x
fo}i
|&MoQxw@
Tax Inspection Report 纳税检查报告 vjm? X
yQj J-g(.
tax avoidance 逃税 Mpw]dYM
<>n|_6'$90
tax evasion 避税 44P [P{y
vW*Mf}=
tax base 税基 jmv=rl>E*
[3-u7Fx!
refund after collection 先征后退 Y]`=cR`/"
D60quEe3%
withhold and remit tax 代扣代缴 l}^ziY!
!=.y[Db=
collect and remit tax 代收代缴 -nC&t~sD
@Nh}^D >j
income from authors remuneration 稿酬所得 ]$s)6)kW
z-We>KX
income from remuneration for personal service 劳务报酬所得 |-\anby<
iN'T^+um=
income from lease of property 财产租赁所得 2oahQ:
}B
[O_5`X9|
income from transfer of property 财产转让所得 X4hz\={
<BBzv-?D
contingent income 偶然所得 Wq}6RdY$ZA
vD9.X}l]
resident 居民 Wll0mtv
[olSgq!3
non-resident 非居民 g_l-@
0H +nVR
tax year 纳税年度 (_}q>3
GR*sk#{
temporary trips out of 临时离境 g]z k` R5
@]~.-(IMh
flat rate 比例税率 6%6dzZ
tk'&-v
'h
withholding income tax 预提税 MNe/H\
BRu}"29
withholding at source 源泉扣缴 x{w|Hy
)^qXjF
State Treasury 国库 H*<E5^#dw
-b?M5P*:
tax preference 税收优惠 z0ufLxq
_ti^i\8~
the first profit-making year 第一个获利年度 lj&\F|-i
RLQ*&[A}
refund of the income tax paid on the reinvested amount 再投资退税
9$X" D
JleClB(2n/
export-oriented enterprise 出口型企业 k3B_M9>!
5X];?(VTsb
technologically advanced enterprise 先进技术企业
R7z @y o
.c<U5/
Special Economic Zone 经济特区 }I}GA:~$%