Withholding Tax Form (代扣所得税表) =LR UasF
aozk,{9-
English Language Word or Term Chinese Language Word or Term INDIVIDUAL INCOME TAX WITHHOLDING RETURN 扣缴个人所得税报告表 (&S v$L@
kQ +
Withholding agent's file number 扣缴义务人编码 4[?Q*f!
Vr'Z5F
*@
Date of filing 填表日期 0*q:p`OLw*
UxW
~yk
Day 日 X*T9`]l6
+=R:n^r^,
Month 月 2}NfR8
N
#xmUND`@
Year 年 rP'oUV_
HN:{rAIfc
Monetary Unit 金额单位 R~`Y6>o~9:
[f'7/w+
RMB Yuan 人民币 元 .D :v0Zm}m
7cC$)
This return is designed in accordance with the provisions of Article 9 of INDIVIDUAL INCOME TAX LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA. The withholding agents should turn the &HWH
UWB
thh, V
tax withheld over to the State Treasury and file the return with the local tax authorities within seven days after the end of the taxable month. &c]x;#-y
2dC)%]aLme
根据《中华人民共和国个人所得税法》第九条的规定,制定本表,扣缴义务人应将本月扣缴的税款在次月七日内缴入国库,并向当地税务机关报送本表。 Ac|`5'/Tx
eu#| |
Withholding agent's name 扣缴义务人名称 R{T4AZ@,'
bHp|>g
Address 地址 q+K`+& @\
5+U~ZW0|+
Telephone Number 电话 :A[ Gtc(_
xe5>)\18-
Tax payer's name 纳税义务人姓名 b`^$2RM&
w:qwU\U>x
Tax payer's file number 纳税人编码 VR'w$m
p
sx22|j`)V
Unit's name and Address 工作单位及地址 h.67]U7m
m_pK'jc
Categories of income 所得项目 PgVM>
_nHk
F*a+&% Q
Income period 所得时间 *@O;IiSE
]|-y[iu
Revenue 收入额 zRe0z2
pPIH`Iq
Renminbi (RMB) 人民币 IRpCbTIXK
NWKD:{
Foreign currency 外币 C ZJW`c/
`aCcTs7~]p
Name of currency 货币名称 giI9-
C
>9|Q,/b0
Amount 金额 *bR _
C"-
a1?Y7(alPU
Exchange rate 外汇牌价 jildiT[s
P|G:h&
Renminbi (RMB)converted into 折合人民币 2hquE_1S[w
2
^|*M@3r
Total 人民币合计 A0'Yfuie
towQoqv
Deductions 减费用额 _mcD*V
]+J]}C]\d
Taxable Income 应纳税所得额 tf>?;
,\Cy'TSz
Tax rate 税率 J&lQ,T!?B
GLEGyT?~
Quick calculation deduction 速算扣除数 9X!OQxmg
=s;7T!7!
Amount of tax withheld 扣缴所得税额 Lw3Z^G
r l!c\
Tax certificate number 完税证字号 W4Zi?@L>'
dD#A.C,Rz
Date of tax payment 纳税日期 m,-:(82
M7hff4c
In case the tax certificate is filled out by withholding agent, this return should be submitted together with 如果由扣缴义务人填写完税证,应在送此表时附完税证副联——份 2 &R-zG
).xQ~A\.
Withholding total amount yuan 合计扣缴金额——元 U#YM)8;Iz
L>cTI2NB.
Declaration by Withholding agent 扣缴义务人声明 '
R{ [Y)
S_C+1e
I declare that the return is filled out in accordance with the INDIVIDUAL INCOME TAX LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA, and I believe that the Statements contained in e5MX5 T
^
qRTy}FU1
this return are true, correct and complete. ,b2Cl[
$=t&NM
我声明:此扣缴申报报表是根据《中华人民共和国个人所得税法》的规定填报的,我确信它是真实的,可靠的,完整的。 E{h
BsRxD9r
Signature 签字 i:@00)V{,
$dq
R]'
General Accountant (signature) 会计主管人签字 `j@2[XdHu
-fYgTst2
Responsible officer (signature) 负责人签字 l,L#y4#
|]^OX$d
Withholding agent (seal) 扣缴单位(或个人)盖章 vWwp'q
i{xgygp6f
For official use 由以下税务机关填写 qY0p)`3!%
mI@]{K}Q%
Value Added Tax Payable Statement (应交增值税明细表) |R DPx6!V
&Zd!|u
English Language Word or Term Chinese Language Word or Term Name of enterprise 编制单位 UZ v^3_,qz
$GEY*uIOa
Items 项目 _z~|*7@
8h}o5B
Line No. 行次 1%t9ic
ux'!1mN
Current Month 本月数 o|$l+TC
y?;&(Tcbt8
Current Year Cumulative Amount 年末累计数 G
-xW&wC-
b<NI6z8\
Amount not yet deducted at beginning of year (represented by a “-” sign) 年初未抵扣数(用“-”反映) ^ola5w D
dk# LAm0<
VAT on sales vEk
jd#
d A[I
销项税额 ma,H<0R
i_Ab0vye
VAT Refund for exported goods 出口退税 +.:- :
.sgP3Ah
Amount transferred out from VAT on purchase 进项税额转出数 5_9mA4gs@
*6?h,Dt L
Transfer out overpaid VAT 转出多交增值税 :[?hU}9
<x *.M"6?
VAT on purchase 进项税额 9])dLL0
~A(fn:d
VAT Paid 已交税金 5L'X3g
Z`Rrv$M!
Tax reduced and exempted减免税款 qlNK }
QJ\
o"c
VAT payable on domestic sales offset against VAT on purchase for export sales 出口抵减内销产品应纳税额 -J[*fv@
'
cR||VX
Transfer out unpaid VAT 转出未交增值税 gDa}8!+i
jTH,GF
Amount not deducted at end of period (represented by a “-” sign)期末未抵扣数(用“-”号反映) 9{]U6A*K0w
TFjb1a,)
VAT unpaid 未交增值税 buu~#m1z
8m\*~IX=